Les benjamins de Gavroche (4+ ans)

Nous proposons deux niveaux : les Benjamins niveau 1  ( dès 4 ans ) et les Benjamins niveau 2 ( dès 5 ans ). Chaque niveau a son propre programme en langage et en culture.

Le projet pédagogique :

Les enfants de cet âge sont en pleine construction du langage en néerlandais et en français avec parfois un petit décalage par rapport à un enfant qui n’a qu’une seule langue. Le cours des Benjamins prend en compte ce bilinguisme et les profils des enfants : le français est soit la langue première de l’enfant soit sa langue seconde.

Dans tous les cas, ces enfants ont besoin d’apprendre du vocabulaire et des structures syntaxiques en français. Le cours des Benjamins permet cet apprentissage avec des situations visant un vocabulaire et des structures syntaxiques ciblés.

Un temps spécifique est  dédié à un apprentissage très accompagné de la langue française : des petits jeux pour apprendre du vocabulaire et bien construire les phrases, des petites mises en situation pour améliorer la construction des phrases et la spontanéité d’expression.

Les comptines, jeux de doigts, rondes et jeux dansés utilisés pendant les séances  complètent cet apprentissage en permettant aux enfants de mémoriser des mots, des structures de phrases de base (pronoms personnels par exemple). Elles permettent également aux enfants de s’amuser avec les mots et de travailler leur prononciation. Ces comptines et jeux de doigts sont traditionnels (Meunier, tu dors…Mon Ane…) ou plus contemporaines issues des maternelles françaises ( les petits poissons…).

Les textes sont ramenés à la maison et peuvent être refaits en famille. L’enfant et les parents partagent alors un moment de culture-plaisir.

Des lectures du patrimoine, des récits illustrés, la présentation d’oeuvres d’arts permettent aux enfants d’acquérir un bagage culturel. La culture est ainsi un support d’activités permettant aux enfants d’échanger, de donner leur opinion, d’émettre un avis … d’entrer dans un  vrai échange langagier et ainsi de progresser en expression orale.

Le cours des Benjamins c’est aussi le moyen de vivre le français comme une langue sociale. Cela participe ainsi à la construction de l’identité propre de chaque enfant.

Les séances

Elles se déroulent le samedi et durent 1h30.

Toutes les séances sont construites de la manière suivante:

  • Comptines et jeux de doigts ( 10 min) (répétition des comptines déjà apprises) , apprentissage d’une nouvelle comptine.
Petit à petit tous les enfants connaissent toutes les comptines du répertoire de l'année et accèdent à la mémorisation de structures syntaxiques et de mots de vocabulaire. 
Les enfants mémorisent des comptines et jeux de doigts du patrimoine culturel français. Ils construisent et partagent  un vécu commun et des repères culturels.
  • Découverte d’un élément culturel (30 min). Les enfants découvrent à chaque séance un élément culturel. Ils sont abordés par des jeux, des récits illustrés, des documentaires éventuellement une petite activité manuelle.
Les enfants se familiarisent avec des éléments de la culture française et du patrimoine. Ils améliorent leur langage par les sollicitations de l'animatrice ou les interactions avec les autres enfants. 
Les petits jeux ont lieu autour d'un thème spécifique ce qui permet une utilisation en situation du vocabulaire visé en apprentissage.
  • Comptines (5 min): des comptines  pour jouer avec les mots, bien prononcer, utiliser des structures syntaxiques
Les enfants s'entraînent à bien prononcer, jouent avec les mots et les phrases de ces comptines sélectionnées pour le temps d'une séance.
  • Langage niveau 2 ou niveau 2+ (30 min): des petits jeux pour apprendre et utiliser un vocabulaire et des structures spécifiques.
Les enfants utilisent de nouveaux mots et construisent des phrases correctes en situation de jeu. Les éléments langagiers programmés s'appuient sur les difficultés des enfants dues à leur bilinguisme et à un certains calquage sur le néerlandais.
  • Lecture plaisir (15 min) en lien éventuel avec la thématique abordée dans la séance. Au travers d’une oeuvre du patrimoine ou issue de la littérature de jeunesse, les enfants écoutent l’histoire lue par l’animatrice.  Des temps d’échanges autour de l’oeuvre sont aménagés pour permettre aux enfants d’utiliser le langage oral avec l’aide de l’animatrice.
Les enfants accèdent à la compréhension de l'histoire et à sa mémorisation. Ils construisent ensemble un vécu commun et des repères culturels. Les enfants communiquent, échangent, racontent, donner leur opinion et travaillent leur langage avec les aides de l'animatrice.

Des outils

  • le coffre à histoires

Afin d’encourager la pratique de la langue française  un « coffre à histoires » est proposé avec une sélection de livres choisis pour leurs qualités pédagogiques et culturelles. Il  permet aux animateurs de faire découvrir aux enfants une histoire. Les enfants peuvent emprunter les livres pour la maison.

Les références du coffre à histoires

  • Des articles et ressources disponibles sur le site :

Article : Quels livres lire à mon enfant?

Association Belge du réseau FLAM pour la pratique du français chez les enfants scolarisés en néerlandais.